Donnerstag, 28. November 2013

7. Philippinen: Wenn mis Herz afang bruelle / When my heart begins to cry


Donnerstag, einmal mehr darf ich mit zum Rock, fuer mich immer eines der woechentlichen Highlights. Viele Kinder betreten den Raum, die meisten von ihnen sind mir mittlerweilen bekannt und es ist mir jedes Mal eine Freude sie zu sehen. Die Kleider der Kinder sind schmutzig und riechen unangenehm, aber die Froehlichkeit der Kinder ist ansteckend.

Etwas verspaetet kommt ein Mann der die vergangenen beiden Male meine Aufmerksamkeit auf sich gelenkt hat. Er ist knapp ueber zwanzig, sehr wortkarg und scheu. Da mein Tagalog-Wortschatz leider immer noch aus nur wenigen Worten besteht, ist eine Kommunikation fuer mich mit ihm nur ueber die Koerpersprache moeglich. Sein Verhalten aehnelt in meinen Augen dem eines Autisten. Ich kann mir gut vorstellen, dass er bei uns in der Schweiz in einem Heim fuer Menschen mit Behinderungen waere. Ich frage mich wie sich jemand wie er auf der Strasse durchschlaegt.

Als er heute die Tuer oeffnet und in den Raum tritt verstummen die Gespraeche, es wird mucksmaeuschen still. Alle Augenpaare richten sich auf ihn. Er hat ein geschwollenes, blaues Auge und sieht sehr niedergeschlagen und traurig aus. Mir bricht es fast das Herz. Weshalb immer auf die Schwaechsten, diejenigen die sowieso schon kaum eine Chance haben? Er schlendert zu einem Platz, setzt sich mit Mueh und Not. Ich bringe ihm seinen Teller und kaempfe gegen die Traenen.
 

Thursday, once more I can go to the Rock. This is a weekly highlight for me. Lots of the kids are entering the room. Meanwhile I know most of the kids and it’s always great to see them again. Their cloths are dirty and smell badly, but even though most of them have a big smile on their face when they greet me.

A few minutes after most of the kids, a man is entering the room. I know him, he caught my attention the last two Thursdays. He’s a little bit over twenty years old, very quiet and shy. Unfortunately my Tagalog skills are still very limited, therefore a conversation is just possible via body language. His behavior looks to me like the one of an autistic person. I could imagine, that he would be in a handicapped home in Switzerland. I’m asking myself how someone like him, can survive on the streets?

Today when he enters the room all of a sudden it gets very quiet. Every single pair of eyes is looking at him. He has a swollen, black eye and looks depressed, sorrowful and sad. My heart hurts. Why always on the ones who are the weakest, the ones who don't have a chance anyway? He strolls to a free chair and sits down with pain and misery. I serve him his food and have to fight back the tears.

Sonntag, 24. November 2013

7. Philippines: noed mini Lieabslingsfreizitbeschaeftigung / not my favorit free time activity



Zwei mega herzigi Chind! Aber wenn ich amel diea Zaeh gseh, tuets mir richtig weh im Herz.
Two very cute kids! But when I see this teeth my heart aches.

Bevor ich mich auf den Weg machte, habe ich extra noch alle Vorsorgeuntersuchungen gemacht: Frauenarzt, Zahnarzt, Hausarzt (im letzten Augenblick, danke Tami), Optiker,... Ich hoffte, damit die Chance zu verringern, irgendwo im Ausland zu einem Arzt gehen zu müssen. Vor allem einer dieser Arzte zählt nicht zu meinen engsten Freunden, der Zahnarzt. Ich finde Gott hat mich wirklich genial geschaffen, aber meine Zähne besitzen leider etliche Füllungen. (Vielleicht ist daran auch nicht Gott schuld, sondern meine lausige Zahnhygiene. Obwohl ich meine Zähne so gut wie möglich zu pflegen versuche.) Anyway... Viele der Füllungen sind schon über zwanzig Jahre alt und langsam aber sicher benötigen sie eine Revision. Nur finde ich, hätte dies nicht unbedingt hier in den Philippinen statt finden müssen.
 
Hier alles der Reihe nach:
Vor ein paar Wochen stellte ich es fest, dieses gefürchtete Gefühl im Mund. Am Anfang versuchte ich es zu verdrängen und die Ursache sonst wo zu suchen. Dann musste ich mir aber leider eingestehen, dass das geschah, was ich eigentlich vermeiden wollte. Wohl oder übel musste ich einen Zahnarzt aufsuchen. Eine der Angestellten empfahl mir eine Zahnärztin gleich um die Ecke, wo auch die Kinder ihre Zähne behandeln lassen. Sehr spartanisch sah alles aus und nur mit dem Noetigsten ausgerüstet. Nach einem 5-Minuten-Besuch, - "aber, Sie haben ja gar nichts, alles ist gut", - dann doch einer kleinen Füllung, einfach so auf den Zahn drauf (ohne Reinigung oder so) und 2 Franken weniger in den Taschen, verlies ich den Zahnarzt wieder.
Leider war die Geschichte damit jedoch nicht zu ende. Die Füllung störte mich extrem, da sie wie so ein Berg im Mund auf dem Zahn sass und zwei Tage später war sie (wohl in meinem Magen) verschwunden.
 
Ein schweizer Ehepaar welches hier im Fathers House arbeitet, machte grosse Augen, als ich ihnen die Story erzählte und sie empfahlen mir darauf ihre Zahnärztin. Obschon ich mir eigentlich Schöneres vorstellen könnte, als die Freizeit hier beim Zahnarzt zu verbringen, musste ich wohl oder übel nochmals hin. Die neue Zahnärztin war, so weit ich das beurteilen konnte, topmodern ausgerüstet, sicher im Gegensatz zu meinem ersten Besuch. Und als ich erfuhr, dass sie aus Korea stammt, war ich beruhigt. Vor 5 Jahren hatte ich die Möglichkeit Südkorea zu besuchen und ich war total beeindruckt über die weit fortgeschrittene Technik in vielen Bereichen.

So sass ich in kürzester Zeit ein zweites Mal auf einen Stuhl beim Zahnarzt. Die Liegen sind wohl den Grössen der in der Regel etwas kleiner gewachsenen Asiaten angepasst. Mein Hintern befand sich naemlich dort, wo sich normalerweise warscheinlich die Kniee befinden sollten. Ganz schoen unbequem. Die Zahnarztin sah sich meinen schmerzenden Zahn genau an und war schockiert, dass ich immer noch Amalganfüllungen besass. Sie empfahl mir, die alte Fuellung raus zu nehmen (weil sich unterhalb warscheinlich Karies gebildet haette) und das Loch dann neu zu füllen. Ueber zwei Stunden sass ich bei ihr und war nach dem Besuch absolut zufrieden. Zuhause überlegte ich mir dann, ob ich auch meine restlichen alten Füllungen ersetzen lassen sollte. Ich hatte so meine Zweifel, da ich die Frau ja überhaupt nicht kannte und ich zuhause eigentlich einen super Zahnarzt habe. So überlegte ich hin und her und als ich dann aber am kommenden Morgen in meinem Andachtsbuch "Angst vor dem Zahnarzt" als Titel vorfand und im Text ein regelmässiger Arztbesuch empfohlen wurde, stand mein Beschluss fest. Dies war wohl der Wink mit dem Zaunpfahl und ich entschied mich dafür die koreanische Lady noch öfters aufzusuchen.

Es ist spannend und immer wieder lerne ich Neues dazu. Als ich einmal ein weisses Haarband trug, fragte sie mich, ob meine Eltern gestorben seien. In Korea ist dies ein Zeichen dafür. Ein andermal hat sie meinen Namen mit roter Farbe auf die Rechnung geschrieben und dann erschrocken gefragt, ob mir das was ausmache. In Korea macht man das nicht. Und ein anderes mal machte ich meinen Mund auf und sie fragte mich, ob ich öfters müde sei. Sie meinte ich hätte Vitamin-C Mangel. Als ich nachfragte, woran sie das erkennen könne meinte sie, meine Zunge verrate dies. Seither mixe ich in meine Fruchtsäfte immer noch eine Orange mit rein.

Ja, so verbrachte ich meine Freizeit in den vergangenen Wochen oft damit, den Zahnarzt aufzusuchen. Immer noch gehören diese Besuche nicht zu meinen Lieblingsbeschäftigungen, aber ich bin dankbar dafür, dass ich das Geld habe um mir einen guten Arzt leisten zu können. Dies ist hier nicht selbstverständlich. Viele der Strassenkinder haben schon in jungen Jahren viele verfaulte oder gar keine Zaehne mehr. Die meisten haben nicht die Moeglichkeit einen guten Zahnarzt (oder ueberhaupt einen) zu besuchen. Aus diesem Grund moechte ich nicht ueber die Besuche jammern, sondern dankbar sein!

Before I started my journey, I did all the medical checkups; gynecologist, dentist, family doctor, optometrist,… I hoped to reduce the chance that I have to go to a doctor abroad. Especially one of this doctors I don’t count to my best friends at all, this is the dentist. I really think God did a good job while creating me, but my teeth are very bad and lots of them have fillings. (Maybe this isn’t God’s fault and more my bad dental hygiene (even though I try to do my best). Anyway, lots of the fillings are over twenty years old (yes, I’m getting older *smile*) and need a revision. But honestly, I didn’t want to do this here in the Philippines.

But let’s start at the beginning:
It happened a few weeks ago, when I’ve realized this feared feeling in the mouth. In the beginning I thought it’s not so bad and it would go away again. But then I finally realized, that this happened, which I wanted to avoid. I had to go and visit the dentist. One of the employees here recommended me the one where the kids go to. The place was equipped very simple. When the dentist checked my problem zone, she meant that there wouldn’t be a problem at all. But when I told her, that it would hurt, she put a filling on the tooth (without cleaning something). With 2 dollars less in my pockets I left the place. Unfortunately the story wasn’t finished yet. The filling was very painful and felt like a mountain and two days later it wasn’t there anymore (I think it vanished in my stomach).


A Swiss couple, which works here in the Father’s House too, made big eyes, when I told them what happened. In the end they recommended me their dentist. Even though I wasn’t looking forward to spend my free time at such a place, there was no way not to go. The new one looked much more like what I’m used to, in contrary to the first place I went to. And when I found out that she’s originally from Korea and studied there I was relieved. Five years ago I had the chance to visit South Korea and I was impressed about their advanced technique in lots of areas.

So it came that I was sitting a second time on one of this chairs. It seemed they were made for the people here who are much smaller, because my butt was there where normally would be the knees. Very uncomfortable, especially when you have to sit there for over two hours. The dentist was shocked when she saw my teeth; I had still some fillings made out of amalgam. She advised to remove the old filling, clean the tooth and refill it. After the visit I was totally happy. I didn’t have pain anymore and the new tooth looked very nice. Back home I was thinking of replacing also the other old fillings. But I had my doubts; because I didn’t really know the woman and back home I’m having a great dentist. But when I read the next morning in my devotion book I read the title “fear of the dentist”. It was recommended to go regularly to the dentist (later on their was a comparison between the dentist and God). This was a broad hint for me and I decided to visit the woman more often.

It was always interesting when I went there and I learned some very exciting things. Once I wore a white hair band and the doctor told me that in Korea it means that one of the parents died. Another time she wrote my name in the color red. All of a sudden she hesitated and asked me if I’m having a problem with this color. In Korea they don’t write names in the color red. A third time I opened my mouth and then she told me, that I’m having a lack of vitamin C. She could read that on my tongue. (Since then I always mix an orange in my fruit juices…*smile*).

Yes, a lot of my free mornings I’ve spent at the dentist during the last past weeks. I still don’t like this visits, but I’m thankful having enough money to afford a good dentist. Here in the Philippines this isn’t certain at all. Lots of the street kids are already having bad teeth when they are young, and lots of them don’t have teeth anymore. Most of them don't have the chance to see a good dentist. Therefore I don’t want complain and be happy instead!

Sonntag, 17. November 2013

7. Philippinen: Bilder / pictures Mindoro

4 Taeg han ich doerfe is Paradies ;-)...
Four days I had the chance to spend in paradise.

Mit em Gaby simmer ab in Urwald zume Wasserfall.
Gaby our guide brought us to a waterfall in the jungle.

Paar Mangyanchind bim Spiele...
Some Mangyan kids enjoying the water...

Jo, mini Hutfarb isch scho recht komisch...
Yes I know, my skin color is very strange...

D'Caroline, mini Reisebegleitig und Dog-Gaegnerin ;-)...
Caroline, my travel friend and Dog rival ;-)...

Haet leider i mim Koffer kei Platz...
Unfortunately I don't have space in my luggage for stuff like this.

...weiss noed wer amel me stune muess, sie oder ich...
...sometimes I don't know who has to stun more, they or I...

Es chlises Laedeli, sozaege de Volg.
A small store, baby Wallmart.

Wo ich abeghuret bin, sind ploetzlich au alli Chind no chliner worde :-).
When I kneeled down (I felt so tall next to the kids), they copied my behaviour :-)...

Wiea gern waer ich mol mit uf Fischfang.
I would have loved to join them on one of the fishing boats.

Do muess ich no chli uebe...
I still need some practice. I'm not that good yet...


D'Caroline bim Chille.
Caroline while relaxing.

Viel z'schnell isch Zit verbi und mir haend ues wieder muesse uf de Heiwaeg mache...
Much too fast time past and we had to go back to Manila.

...waer weiss, ob ich je i mim Laebe dohi wird zrug cho.
...who knows, if I'll have the chance to come back on this beautiful island.

7. Philippinen: Mindoro

Ich blicke auf die Wellen und schaue wehmütig zurück zur Insel Mindoro, auf welcher ich die letzten vier Tage verbringen durfte. Zusammen mit Carolin, einer Volontaerin aus Deutschland, durfte ich der Mega City entfliehen. Ich merkte hier in den letzten paar Wochen, wie ich alles andere als ein Stadtkind bin. Die Natur, das Meer, die Weite und vor allem die frische Luft habe ich vermisst und in den vergangenen Tagen förmlich in mich eingesogen. Was für ein Geschenk. "Nur" vier Tage, aber so viele neue Eindrücke, unvergessliche Erlebnisse und wertvolle Begegnungen.
Hier möchte ich eines davon mit euch teilen:
 
Leonardo haben wir in unserem Resort kennen gelernt, er war der, der uns die Kokusnuss von der Palme runter holte. Er ist ein Mangyan und kommt ursprünglich aus einem Stamm aus den Bergen. Jetzt wohnt er in einer Mangyansiedlung am Fusse des Berges. Zur Zeit arbeitet er im Hotel wo wir hausten, ernährt mit seinem Verdienst, (umgerechnet 5 Fr. pro Tag), seine Frau, seine 4-jaehrige Tochter, seine Mutter und weitere Verwandte. Ein mega liebenswerter Mann, der uns in eine für mich unbekannte Welt entführte. Es kam mir vor, als wuerde die Zeit fuer einen Augenblick still stehen als er uns sein Dorf zeigte.

Sein Haus besteht aus einem einfachen Holzgerüst, einem Blechdach und Wänden aus geflochtenen Palmblätter. Es hat zirka ne Grösse von 3x3 Metern. Ich getraue mich kaum, das primitive Haus zu betreten, es ist dunkel. Elektrisches Licht haben nur ein paar wenige der Hütten, Leonardo zählt nicht dazu. Meine Augen gewöhnen sich nur langsam an die Dunkelheit, die Eindrücke machen mich sprachlos. In der Hüte befinden sich nur wenige Gegenstände. Ein Kästchen, eine Waschschale und eine Matratze. Die Hälfte des Bodens besteht aus Steinen, die andere Hälfte ist ein wenig erhöht und wurde mit Bambus belegt. Dort schlaeft jeweils seine Frau mit dem Kind auf einem kleinen Stück Linoleum. Ich schaue mich um und frage mich, wo das Essen zubereitet wird. Ich entdecke einen Topf, ein paar Holzstuecke, aber keine Feuerstelle. Leonardo zeigt mir einen kleinen Stein, auf welchem sie jeweils ueber gluehendem Holz Reis kochen. Fliessend Wasser, eine Toilette, Tisch und Stühle sind Dinge, die es in dieser Welt nicht gibt. Seine Frau ist zusammen mit seiner Schwester, welche im 8. Monat schwanger ist (und bereits 6 Kinder hat), in den Bergen. (Ich ueberlege mir, wie wohl eine Geburt hier in diesen primitiven Huetten von statten geht). Täglich gehen sie den 3-stündigen Fussmarsch, sammeln Bananen und andere Früchte. Abends kommen sie wieder zurück.

Leonardo besitzt kaum weltliche Gueter, aber ein riesen grosses Herz und meint, dass wir das nächste Mal als Gäste bei ihm in der Hütte übernachten koennten. Ich bin geruehrt. Schade habe ich nicht mehr Zeit. Wie gerne würde ich von seinem Volk lernen, mit ihm Fischen gehen, sein Bergdorf besuchen und mir eine Scheibe seiner Liebenswuerdigkeit abschneiden. Aber wer weiss, vielleicht fuehrt mein Lebensweg ja irgendwann zurück an diesen besonderen Ort.
Möge Gott Leonardo segnen und behüten.



I watch over the waves. Wistfully I’m looking back to the island Mindoro, where I just spent the last four days. Together with Caroline a volunteer from Germany, I could escape for a few days from Manila. I’ve realized during the last few weeks, that I’m not a city girl at all. I’ve missed the nature, the ocean, to see the horizon and especially the fresh air.
 
What a gift. “Just” four days, but they were full of new impressions and unforgettable experiences.Here I want to share with you one of the stories:

We got to know Leonardo in the resort where we stayed. He was the one, who climbed up the palm tree to get the coconut. He’s a Mangyan. Originally he comes from a tribe in the mountains. Now he lives in a Mangyan village at the bottom of a hill. At the moment he works at the hotel, where we stayed. With the money he earns he feeds his wife and his daughter, his mother and other relatives. (He earns approximately 5 dollars a day). A very kind person, who showed us a world, which is so different from the one I’m used to. It felt like time would stand still for a while when he guided us through his village.

His house was built out of wooden scaffolding. It had a tin roof and walls made out of braided palm leaves. It had maybe the size of 9 square meters. I hardly had the courage to enter his home. It was very simple and dark inside. Just some of the huts had electricity but not his house. Slowly but surely my eyes got used to the darkness. What I saw made me speechless. They were just a few objects; a small cupboard, a bowl to wash and one mattress. Half of the floor was covered with some small stones. The other half was a little higher and made out of bamboo. There the wife and his daughter sleep during the night on a small linoleum mat. When I was looking around I’ve asked myself where they would cook the food. I saw a small pot, a few pieces of wood, but no fire place. Leonardo showed me a small stone, one which they daily prepare their food. Mostly rice with whatever they catch; a fish, a bird, a wild chicken… Water, a toilet, table or chairs are things which they don’t have in their world. His sister, who is pregnant in the 8 month, was together with his wife up in the mountains. Daily they walk 3 hours (one way) to pick some fruits and vegetables. In the evening they come back. (I was thinking about how she would give birth in this primitive world. She already has 6 other kids, so I’m pretty sure she knows how to do it *smile*).

Leonardo has nearly no valuable thing, but a huge heart. He offered us his home. "You can come and stay here in my house", he said. I was so touched. What a pity I don’t have the time to stay longer, get to know his culture and learn from his tribe. But God knows, maybe one day I’ll have the chance to come back to this very special place. May God bless Leonardo and his family.


Sonntag, 10. November 2013

7. Philippinen: Taifun Haiyan (Yolanda)

Die Karte der Philippinen als Relief im Rizal Park. (Ein paar der 7107 fehlten :-).
The relief map of the Philippines in Rizal Park. (Some of the 7107 islands where missing :-).

Herzlichen Dank fuer alle SMS und Mails.
Es ist schoen zu wissen, dass Freunde an mich denken!


Am vergangenen Freitag war Signalstufe 1 hier in Manila, das bedeutete hier im Father's House, dass alle Kinder zuhause bleiben mussten und nicht zur Schule konnten. Ein Taifun sei im Anmarsch hiess es. Gott sei Dank war dieser hier in Manila jedoch nur ein bisschen zu spueren; etwas Wind, Regenschauer und 3 Tage keine Telefon- und Internetverbindung waren die Auswirkungen. Ansosten blieb die Stadt jedoch verschont. Eine Frau welche ich am Samstagmorgen im Zumba getroffen habe meinte, dass es eine Katastrophe gewesen waere, wenn das Auge des Sturmes Metro Manila getroffen haette. Damit hatte sie sicherlich recht, es ist so schon genug schlimm! Ich erfuhr erst im Nachhinein, wie heftig der Taifun wirklich wuetete und es waren heute die Kinder, welche mich darueber informierten, dass es der wohl gewaltigste Wirbelstrum seit Menschengedenken war.

Many thanks for all your texts and mails.
It is great knowing that friends are thinking of me.

Last Friday it was signal nr. 1 here in Manila. For the kids here in Father's House it meant, that they couln't go to school. It was said, that a typhoon would hit the island. Thanks God it wasn't that bad in Manila and we just felt it a little bit. There was some wind, rain and here in the Father's House we didn't have internet and telephone connection. But besides this, we thankfully didn't feel something of this heavy storm. A woman I met in zumba last Saturday morning told me, that it would have been a disaster, if the eye of the typhoon would have hit Metro Manila. I think she's right. This would have been horrible. Even the disaster now it's bad enough. I just heard afterwards how powerful the storm was. The kids informed me today, that it probably was the biggest typhoon which ever hit land as long as anyone can remember.

Montag, 4. November 2013

7. Philippinen: Halbzeit-BIlder, halftime-pictures

Ame Sunntig simmer mit de Chind anen Bach. Diea bewohnt Huette haemmer underwaegs atroffe.
One sunday we went with the kids to a crick. On the way we passed this little house

En vo de Juengschte wo sich am Wasser erfreut haet.
One of the youngest one who loved it to play with the water.

Vor erer Wuche simmer in Zoo :-), fuer paar vo de Chind isch da s'erscht Mol im Laebe gsi.
A week ago we went to the zoo. For some of the kids it was the first time in their lives.

Oft sind sie us em Stune fascht nuem use cho.
Just amazing, such beautiful animals.

D'Kids haend de Zoo glieabt.
The kids loved the zoo.

Aes Meitli haet chum me choene ufhoere... ufe, abe, ufe, abe...
A girl who went up and down and up and down...

Sind eifach herzigi Luet diea Philippinos.
Just handsome people the Filippinos.

Noch em Zoo simmer inen Park go Zmittag esse. Es Meitli haet e riese Freud a ihrem Drache.
One of the kids is enjoying the kite in a park where we enjoyed a picknick after the zoo.


Letscht Wuche han ich miteme Projekt gstartet. Ich doerf s'Chinderzimmer vo de chline Buebe striche. E Savanne isch gwuenscht. Ich hoff ich chan diea hohe Erwartige vo de Chind erfuelle :-).
Last week I started to paint the little boys room. They want me to change their room into a Savanna. I hope I can fulfil the high expectations.

Woelles Chind het kei Freud a dene vielne Balloen :-).
Which kid wouldn't be happy about all this ballons :-).

Dank em Jeff und sinere Familie han ich 1x meh d'Moeglichkeit gha, an Hafe z'go.
Thanks Jeff and his family I could enjoy once more a wonderful day at the water.

D'Moeglichkeit de Sunneundergang z'betrachte haend sich vieli noed woelle entgo loh.
Lots of people gathered around the bay to see the sunset.

Mega schoen gsi, sit Langem (2 Moenet) wiedermol en Sunneundergang z'gseh.
It was amazing to stun once more (I had to wait 2 months) about an amazing sunset.

Fuer mich es mega Wunder, wo Gott sei Dank fuer alli Mensche eifach gratis z'beobachte und z'bestune isch.
For me, a sunset is just a miracle. Thanks to God it's free for everybody