Samstag, 14. Dezember 2013

7. Philippines: Zit fuer mich zum Witergoh... / time for me to continue my journey...

Vor zwoelf Wochen kam ich hier an, fuehlte mich sofort zuhause und habe in der Zwischenzeit unglaublich viel erleben duerfen. Hier im Father's House habe ich viele tolle Menschen kennen gelernt und ich bin sehr dankbar, durfte ich hier sein. Ich genoss es mit den Kindern zu spielen, zu schwatzen, zu schwitzen und zu arbeiten. Es sind alles Persoenlichkeiten, die sich einen Platz in meinem Herzen ergattert haben *smile*. Es schmerzt, wenn ich an ihre Vergangenheit denk, aber es macht mich auch gluecklich, haben sie nun ein so tolles Zuhause, eine neue Familie und sind sie meist froh und aufgestellt.

Gott kommt hier im Father's House an erster Stelle und ich bin fest der Ueberzeugung, dass er es ist, der die Herzen der Kinder Stueck fuer Stueck heilt. Fuer mich war es toll mitzuerleben, was fuer innige Beziehungen die Kinder zu Gott haben (da kann ich mir ne fette Scheibe davon abschneiden). Immer wieder staunte ich auch ueber die vielen Begabungen der Kinder und ich bin gespannt, was Gott in der Zukunft mit jedem einzelnen vor hat.

Wunder nimmt es mich auch, was Gott weiterhin mit mir geplant hat *smile*. Ich lasse mich ueberraschen. Am 15.12. fliege ich nach Kuala Lumpur, wo ich vier Tage bei einer Freundin der Doulos-Zeit sein kann und danach gehts weiter nach Phnom Penh. Mhhh...und was dann ansteht, liegt voll und ganz in Gottes Haenden. Ich halte euch auf alle Faelle auf dem Laufenden und wuensche euch von ganzem Herzen eine wuendersche, dritte Adventswoche. Seid herzlichst gegruesst!

PS: HAPPY BIRTHDAY OMA. 90gi,...eifach unglaublich!

12 weeks ago I arrived here in Manila. From the very beginning I felt welcome and home. Meanwhile I could experience a lot of great things. I got to know so many awesome people. I'm very thankful that I could be here. I've enjoyed to get to know the kids. I loved to play with them, to sweat with them, to discuss with them and to work with them. They all managed to grab a spot in my heart *smile*. It makes me sad, when I think about what they had to go through. But it also makes me happy to see them in their new family. Most of the time they were happy and full of joy.

God is here in the Father's House the big number.1. And I believe, that it's him who heals the kids heart step by step. For me it was great to experience, what close relationship the kids have with God. (I could learn a lot from them). I often had to stun about all their talents and I wonder, what God's plan is for every single one of them.

I'm also curious about the way God has prepared for me *smile*. It will be a big surprise. At the 15. of December I'll fly to Kuala Lumpur, where I will stay four days. I have the chance to see one of my friends from the time I've spent on the Doulos. Afterwards I will head towards Phnom Penh. Mhhh... and what's coming next is still in God's hands. He knows *smile*. I will keep you informed what's going on in my life, but first I wish you all a great third Advent week. Enjoy! Love greetings...!

By the way: HAPPY BIRTHDAY OMA. 90 years old, this is just incredible...!

Freitag, 13. Dezember 2013

7. Philippinen: no 2 mol schlofe / just 2 more nights

Besser e Tach ueber em Chopf als gar keis.
Better a roof over the head, than none.
1x i de Wuche Aerobic, 1x Zumba. Do chan ich mini koordinative Faehigkeit usbaue :-)...!
Once a week aerobic, once a week zumba. Good for my coordination skills.
Ich bin jo eigentlich eher en seltene Gascht im MC Donald *smile*.
Usually, I'm rather an infrequent visitor in MC Donald *smile*.
Klassekolleginne vo de grosse Meitli noch de Schuel am Fischball esse.
Class mates of the older girls after school, consuming fish balls.

Gseht bequem us, s'Mittagsschloefli wo sich de Pedicab-Fahrer leischte tuet.
Looks very comfortable, the nap which takes one of the pedicab drivers.
1x i de Wuche goht es Team vom Father's House id Slums und halted "kids church".
Once a week a team from the Father's House goes to the slums. There they hold "kids church".
E Underhose isch luxus...!
Panties a luxury...!

1 x han ich dae Sunneundergang ueber de mega riesige Stadt choene betrachet.
Once we could watch the sunset over the 19 million-people-town.
D'Band vom Father's House, glichzittig alles Mitarbeiter, mega cooli Luet!
The band from the Father's House, all staff members and really cool people!

Donnerstag, 12. Dezember 2013

7. Philippines: Savanne(a) *smile*

Vor einigen Wochen wurde ich gefragt, ob ich nicht Lust darauf haette, das Kinderzimmer der kleinen Jungs zu malen. Natuerlich sagte ich zu, auch wenn ich dies noch nie zuvor gemacht habe (aber wozu hat man einen Cousin der Maler war, danke Flo fuer deine Tipps) und ich wusste, dass dies eine Menge Arbeit bedeuten wuerde. So investierte ich die letzten paar Wochen beinahe taeglich ein paar Stunden in dieses Projekt, genoss es jedoch sehr, fuer so was Tolles einfach Zeit zu haben. Die Jungs durften waehlen, was ich malen sollte und schnell war klar, dass eine Savanne hin soll. Jeder der Boys durfte sich persoenlich ein Tier aussuchen, welches ich neben sein Bett malen wuerde. In mein Skizzenbuch entwarf ich einen Grobplan und dann ging es Schritt um Schritt ans Werk. Etwas muehsam war das taegliche Einrichten des Arbeitsplatzes, welcher am Abend fuer die Jungs vor dem Schlafengehen immer wieder aufgeraeumt sein musste. Aber die vielen Komplimente der Jungs und die strahlenden Augen entschaedigten fuer jede einzelne Sekunde. Ich hoffe, dass sie ihre Savanna noch lange geniessen werden *smile*.

A few weeks ago I got asked, if I like to paint the little boys room. Of course I confirmed, even though I never did something like this before. But thanks God I'm having a cousin who used to be a painter. He could give me important advices *smile*. Thanks Florian! I knew, this would be a huge project and it would take me weeks.
And I really worked the last few weeks nearly daily a few hours at this project. But I really enjoyed doing it. The boys could decide what I should paint. They wanted me to do a savanna, with lots of wild animals. Every boy could chose one personal animal, which I would paint next to their beds. In my sketch book I made a plan and than I started step by step restoring the whole room. It was a lot of work to prepare the working place every day again. As well in the evening I had to clean up every thing again, because the boys had to be able to sleep in their beds. But all the compliments of the boys and the sparkling eyes compensate for every single second of my effort. Now I hope they will enjoy their savanna to the full *smile*.



Us so Ort choemed d'Chind vom Father's House. 10 Gschwueschterti isch kei Selteheit.
From such places are the kids from the Father's House. To have10 silbings is quite normal here.
De Rum vor em Mole.
The room before I started to paint.
Vorher...
Before...
Z'erscht han ich mol d'Loecher gstopft *smile*.
The first thing I had to do is fill all the wholes.
Die alt Farbe haet me eifach um de Cheischt umegmolet.
De old paint was just around the cupboard.
Nochdem ich d'Decki gmolet ha, isch d'Grundiearig vo de Waend dra cho.
After I've painted the ceiling, I started the grounding of the wall.
E helli Farb isch gwuenscht, so dass s'Zimmer nuem so dunkel schient.
They wanted me to choose a light color, so that the room won't be so dark anymore.

S'Abchlaebe vo allem haet amel au e Wieli duret.
To tape all the different parts was very time consuming.
Daenn noch vielne Taeg bin ich endlich ready gsi zum wuerklich los loh.
Than after a lots of days I was finally ready to start with the real job.
Endlich noch weiss ich wie viel Stunde, s'fertige Werk.
Finally after I don't know how many hours. The final work!
Wil die chine Buebe oft chli ueberstellig sind, han ich d"Wandmolerei chli ruhig woelle gstallte.
The small boys are often a little hyper. Therefore I wanted to do the painting in a quiet stile.
Mis erschte Werk!
My frist work!
Fuer de Leopard han ich oepe 8 Stund brucht.
For this leopard I used around 8 hours.
De Gepard, s'schnellschte Tier vo de Welt.
A cheetah, the fastest animal in the word.
Bim Mole han ich mir ueberleit, wa fuer e bsunderigs Tier de Giraff isch.
While painting I thought about how awesome this special animal is.
Leider haet de Beamer mit de Zit nuem moege.
Unfortunately after many hours of painting, the projector didn't work anymore.

Wenn ich laenger do waer, het ich no me Zit gha fuer so chlini Details *smile*.
If I was here even longer, I'm could have done even more little details.

Samstag, 7. Dezember 2013

7. Philippinen: Adventszit / Advent season

Vor einigen Wochen hat hier in Manila der Uebergang von der Monsun- in die Trockensaison statt gefunden. Es regnet zur Zeit nur noch selten. Die Monate Dezember, Januar und Februar zaehlen zu den kaeltesten Monaten im Jahr. Am Morgen ist es jeweils nur noch ca. 23 Grad warm. Die Leute hier empfinden dies zum Teil bereits als kuehl. Aber die etwas kaelteren Temperaturen schaffen es nicht, mich in Weihnachtsstimmung zu versetzen. Auch wenn ich die Weihnachtsdeko ueberall betrachte, verknuepfen dies meine Synapsen eher mit Fasnacht (Fasching *smile*). Aber da ich ja in einem christlichen Waisenhaus mithelfe, werde ich wenigstens hier bei den Andachten daran erinnert, weshalb Weihnachten so speziell ist. Auch ist der Einfluss der deutschen und schweizer MitarbeiterInnen im Father's House durch viele europaeische Traditioen deutlich zu spueren.

A few weeks ago it changed from monsoon into dry season. It nearly doesn't rain anymore. The months December, January and February count to the coldest time of the year. In the mornings it's around 23 degree. (For me the perfect jogging temperature, nearly little too warm already *smile*). The locals complain about the cold weather and walk around with long sleeves. The chilly temperature doesn't put me in Christmas mood. Also the Christmas decoration doesn't remind me of Christmas, my synapses connect it more with carnival. But happily I'm helping in a christian orphanage. Here I often hear in the devotions about the reason why we are celebrating Christmas.

D'Dekoration in eme Ichaufszentrum *smile*.
The decoration in a mall.
Alles isch sehr farbefroh.
Everything is very colorful.

Uese Chrischtbaum im Ufenthaltsruum.
The Christmas tree in the saloon.
D'Sterne im Father's House haend d'Chind mit paar Agstellte selber gmacht.
The stars in the Father's House are homemade. The kids did it with some of the Staff members.
Ich glaub noed, dass es do Luet git, miteme echte Tannebaum.
I don't think, that here are people with a real Christmas tree.
Dae Adventskalender, e importierti Tradition.
The Advents calendar, an imported tradition from Germany and Switzerland.
Im ganze Hus find me immer mol wieder irgendwo e Wieahnachtsdeko.
Everywhere in the house you find some Christmas decoration.
Au de Chlaus isch do uf de Philippine noed so populaer.
Also the Santa Claus isn't that popular in the Philippines.
De duetschi Ifluss *smile*. Leider het ime Flipflop noes so viel Platz wiea ime Stiefel.
The German influence *smile*. Unfortunately there isn't so much space in a flip-flop.
Dank de Leiterin vom Father's House, wo liedeschaftilch gern bache tuet, doef jede taeglich eis Guetzli us em Glas naeh. Mega cool.
Thanks to the leader from the Father's House, who loves to bake, everybody can take a cookie a day. I love it *smile*...
D'Deko vor em Hus usse.
Diea gsehnd nu d'Luet vom Father's House, wil sich alli Hueser do hinder riesige Muure und Tuere befinded.
The decoration in front of the house can just be seen from the people from the Father's House.
All the houses here are hidden behind big gates.
De Stern isch jetzt mol typisch philippinisch.
Such stars can be seen everywhere. This is typical for the Philippines.

7. Philippines: ae krassi Frog / a tough question



Immer wieder spannend en Bsuech uf em Markt.
I love going to the market.

Min Lieablingsstand!
My most favorite stand.

Fast taeglich gehe ich beim nahegelegenen Markt vorbei und kaufe ein paar Fruechte fuer meine Shakes ein *smile*. Fuer die Menschen dort bin ich keine Unbekannt mehr, mein Gesicht kennt man langsam und von den einen kenne ich sogar die Namen. Es ist fuer mich jedes Mal eine Freude in diesem farbenfrohen Getummel einzukaufen und von vielen Seiten mit "good evening Miss" angesprochen zu werden. Vermissen werde ich vor allem die Mangos, welche einfach sensationell sind und auch die kleinen suessen Bananen, die unglaublich lecker schmecken.


Am vergangenen Samstag wurde ich von einem ca. 11-jaehrigen Maedchen angesprochen. Mega ein huebsches Maedchen mit einem verschmitzten, schelmischen Lachen. Sie sprach nur ein paar Woerter Englisch, aber trotzdem konnten wir uns irgendwie verstaendigen. Wie viele andere Kinder hat sie einen Job und arbeitet als Abwaschhlife in einem Schnellimbissstand. Taeglich verdient sie ca. 20 Pesos, dies sind umgerechnet 40 Rappen. Sie fragte mich, ob ich hier sei um ein Kind zu adoptieren und ob ich sie nicht mitnehmen koenne. Ich musste zuerst Mal leer Schlucken, bevor ich ihr verstaendlich zu machen versuchte, dass dies nicht moeglich sei.


Nearly every day I go to the market around the corner. There I mostly buy some fruits for my daily shakes *smile*. At the market I’m not a stranger anymore. The people there know my face and some of the people I even know by name. I love it to go to the colorful place were lots of people greet me with "good evening Miss". I always buy very delicious mangos (mhhh...masarap) and the sweet little bananas, which are so much better than back home.


Last Saturday a 11 year old girl came to me and started to talk. Her English counted just a few words, but still we found a way to communicate. As lot of other kids in her age, she’s having a job. She’s a dishwasher in a fast food restaurant. Every day she earns around 20 Pesos, this is approximately 45 Cents. She asked me, if I’m in the Philippines to adopt kids and even more concrete she asked me, if I could take her with me. I was very perplex, not ready for such a question and needed a few seconds before I tried to explain her, that this wouldn’t be possible.

Freitag, 6. Dezember 2013

7. Philippinen: 200 Taeg underwaegs / 200 days on the road



Vor 200 Tagen verliess ich mein Zuhause und machte mich auf meine Reise. Seit 11 Wochen bin ich nun hier in der Megametropole Manila. Bald heisst es jedoch schon wieder Abschied nehmen. In etwas mehr als einer Wochen fliege ich bereits weiter. So geniesse ich jetzt noch die restlichen Tage hier im Father's House. Ich weiss, dass mir der Abschied schwer fallen wird, freu mich auf der andern Seite jedoch auch auf die naechsten Begegnungen.
Euch wuensch ich allen von Herzen eine friedliche Adventszeit.

200 days ago I left home and started my trip. Since 11 weeks I'm helping in an orphanage in Manila. Soon I'll have to say goodbye. In a little bit more, than 1 week I'll continue my journey. Therefore I try to enjoy the days left as much as I can. I know, it won't be easy for me to leave, but on the other hand I'm also looking forward to the friends I'll meet next.
I wish you all a blessed Advent season.

Donnerstag, 28. November 2013

7. Philippinen: Wenn mis Herz afang bruelle / When my heart begins to cry


Donnerstag, einmal mehr darf ich mit zum Rock, fuer mich immer eines der woechentlichen Highlights. Viele Kinder betreten den Raum, die meisten von ihnen sind mir mittlerweilen bekannt und es ist mir jedes Mal eine Freude sie zu sehen. Die Kleider der Kinder sind schmutzig und riechen unangenehm, aber die Froehlichkeit der Kinder ist ansteckend.

Etwas verspaetet kommt ein Mann der die vergangenen beiden Male meine Aufmerksamkeit auf sich gelenkt hat. Er ist knapp ueber zwanzig, sehr wortkarg und scheu. Da mein Tagalog-Wortschatz leider immer noch aus nur wenigen Worten besteht, ist eine Kommunikation fuer mich mit ihm nur ueber die Koerpersprache moeglich. Sein Verhalten aehnelt in meinen Augen dem eines Autisten. Ich kann mir gut vorstellen, dass er bei uns in der Schweiz in einem Heim fuer Menschen mit Behinderungen waere. Ich frage mich wie sich jemand wie er auf der Strasse durchschlaegt.

Als er heute die Tuer oeffnet und in den Raum tritt verstummen die Gespraeche, es wird mucksmaeuschen still. Alle Augenpaare richten sich auf ihn. Er hat ein geschwollenes, blaues Auge und sieht sehr niedergeschlagen und traurig aus. Mir bricht es fast das Herz. Weshalb immer auf die Schwaechsten, diejenigen die sowieso schon kaum eine Chance haben? Er schlendert zu einem Platz, setzt sich mit Mueh und Not. Ich bringe ihm seinen Teller und kaempfe gegen die Traenen.
 

Thursday, once more I can go to the Rock. This is a weekly highlight for me. Lots of the kids are entering the room. Meanwhile I know most of the kids and it’s always great to see them again. Their cloths are dirty and smell badly, but even though most of them have a big smile on their face when they greet me.

A few minutes after most of the kids, a man is entering the room. I know him, he caught my attention the last two Thursdays. He’s a little bit over twenty years old, very quiet and shy. Unfortunately my Tagalog skills are still very limited, therefore a conversation is just possible via body language. His behavior looks to me like the one of an autistic person. I could imagine, that he would be in a handicapped home in Switzerland. I’m asking myself how someone like him, can survive on the streets?

Today when he enters the room all of a sudden it gets very quiet. Every single pair of eyes is looking at him. He has a swollen, black eye and looks depressed, sorrowful and sad. My heart hurts. Why always on the ones who are the weakest, the ones who don't have a chance anyway? He strolls to a free chair and sits down with pain and misery. I serve him his food and have to fight back the tears.

Sonntag, 24. November 2013

7. Philippines: noed mini Lieabslingsfreizitbeschaeftigung / not my favorit free time activity



Zwei mega herzigi Chind! Aber wenn ich amel diea Zaeh gseh, tuets mir richtig weh im Herz.
Two very cute kids! But when I see this teeth my heart aches.

Bevor ich mich auf den Weg machte, habe ich extra noch alle Vorsorgeuntersuchungen gemacht: Frauenarzt, Zahnarzt, Hausarzt (im letzten Augenblick, danke Tami), Optiker,... Ich hoffte, damit die Chance zu verringern, irgendwo im Ausland zu einem Arzt gehen zu müssen. Vor allem einer dieser Arzte zählt nicht zu meinen engsten Freunden, der Zahnarzt. Ich finde Gott hat mich wirklich genial geschaffen, aber meine Zähne besitzen leider etliche Füllungen. (Vielleicht ist daran auch nicht Gott schuld, sondern meine lausige Zahnhygiene. Obwohl ich meine Zähne so gut wie möglich zu pflegen versuche.) Anyway... Viele der Füllungen sind schon über zwanzig Jahre alt und langsam aber sicher benötigen sie eine Revision. Nur finde ich, hätte dies nicht unbedingt hier in den Philippinen statt finden müssen.
 
Hier alles der Reihe nach:
Vor ein paar Wochen stellte ich es fest, dieses gefürchtete Gefühl im Mund. Am Anfang versuchte ich es zu verdrängen und die Ursache sonst wo zu suchen. Dann musste ich mir aber leider eingestehen, dass das geschah, was ich eigentlich vermeiden wollte. Wohl oder übel musste ich einen Zahnarzt aufsuchen. Eine der Angestellten empfahl mir eine Zahnärztin gleich um die Ecke, wo auch die Kinder ihre Zähne behandeln lassen. Sehr spartanisch sah alles aus und nur mit dem Noetigsten ausgerüstet. Nach einem 5-Minuten-Besuch, - "aber, Sie haben ja gar nichts, alles ist gut", - dann doch einer kleinen Füllung, einfach so auf den Zahn drauf (ohne Reinigung oder so) und 2 Franken weniger in den Taschen, verlies ich den Zahnarzt wieder.
Leider war die Geschichte damit jedoch nicht zu ende. Die Füllung störte mich extrem, da sie wie so ein Berg im Mund auf dem Zahn sass und zwei Tage später war sie (wohl in meinem Magen) verschwunden.
 
Ein schweizer Ehepaar welches hier im Fathers House arbeitet, machte grosse Augen, als ich ihnen die Story erzählte und sie empfahlen mir darauf ihre Zahnärztin. Obschon ich mir eigentlich Schöneres vorstellen könnte, als die Freizeit hier beim Zahnarzt zu verbringen, musste ich wohl oder übel nochmals hin. Die neue Zahnärztin war, so weit ich das beurteilen konnte, topmodern ausgerüstet, sicher im Gegensatz zu meinem ersten Besuch. Und als ich erfuhr, dass sie aus Korea stammt, war ich beruhigt. Vor 5 Jahren hatte ich die Möglichkeit Südkorea zu besuchen und ich war total beeindruckt über die weit fortgeschrittene Technik in vielen Bereichen.

So sass ich in kürzester Zeit ein zweites Mal auf einen Stuhl beim Zahnarzt. Die Liegen sind wohl den Grössen der in der Regel etwas kleiner gewachsenen Asiaten angepasst. Mein Hintern befand sich naemlich dort, wo sich normalerweise warscheinlich die Kniee befinden sollten. Ganz schoen unbequem. Die Zahnarztin sah sich meinen schmerzenden Zahn genau an und war schockiert, dass ich immer noch Amalganfüllungen besass. Sie empfahl mir, die alte Fuellung raus zu nehmen (weil sich unterhalb warscheinlich Karies gebildet haette) und das Loch dann neu zu füllen. Ueber zwei Stunden sass ich bei ihr und war nach dem Besuch absolut zufrieden. Zuhause überlegte ich mir dann, ob ich auch meine restlichen alten Füllungen ersetzen lassen sollte. Ich hatte so meine Zweifel, da ich die Frau ja überhaupt nicht kannte und ich zuhause eigentlich einen super Zahnarzt habe. So überlegte ich hin und her und als ich dann aber am kommenden Morgen in meinem Andachtsbuch "Angst vor dem Zahnarzt" als Titel vorfand und im Text ein regelmässiger Arztbesuch empfohlen wurde, stand mein Beschluss fest. Dies war wohl der Wink mit dem Zaunpfahl und ich entschied mich dafür die koreanische Lady noch öfters aufzusuchen.

Es ist spannend und immer wieder lerne ich Neues dazu. Als ich einmal ein weisses Haarband trug, fragte sie mich, ob meine Eltern gestorben seien. In Korea ist dies ein Zeichen dafür. Ein andermal hat sie meinen Namen mit roter Farbe auf die Rechnung geschrieben und dann erschrocken gefragt, ob mir das was ausmache. In Korea macht man das nicht. Und ein anderes mal machte ich meinen Mund auf und sie fragte mich, ob ich öfters müde sei. Sie meinte ich hätte Vitamin-C Mangel. Als ich nachfragte, woran sie das erkennen könne meinte sie, meine Zunge verrate dies. Seither mixe ich in meine Fruchtsäfte immer noch eine Orange mit rein.

Ja, so verbrachte ich meine Freizeit in den vergangenen Wochen oft damit, den Zahnarzt aufzusuchen. Immer noch gehören diese Besuche nicht zu meinen Lieblingsbeschäftigungen, aber ich bin dankbar dafür, dass ich das Geld habe um mir einen guten Arzt leisten zu können. Dies ist hier nicht selbstverständlich. Viele der Strassenkinder haben schon in jungen Jahren viele verfaulte oder gar keine Zaehne mehr. Die meisten haben nicht die Moeglichkeit einen guten Zahnarzt (oder ueberhaupt einen) zu besuchen. Aus diesem Grund moechte ich nicht ueber die Besuche jammern, sondern dankbar sein!

Before I started my journey, I did all the medical checkups; gynecologist, dentist, family doctor, optometrist,… I hoped to reduce the chance that I have to go to a doctor abroad. Especially one of this doctors I don’t count to my best friends at all, this is the dentist. I really think God did a good job while creating me, but my teeth are very bad and lots of them have fillings. (Maybe this isn’t God’s fault and more my bad dental hygiene (even though I try to do my best). Anyway, lots of the fillings are over twenty years old (yes, I’m getting older *smile*) and need a revision. But honestly, I didn’t want to do this here in the Philippines.

But let’s start at the beginning:
It happened a few weeks ago, when I’ve realized this feared feeling in the mouth. In the beginning I thought it’s not so bad and it would go away again. But then I finally realized, that this happened, which I wanted to avoid. I had to go and visit the dentist. One of the employees here recommended me the one where the kids go to. The place was equipped very simple. When the dentist checked my problem zone, she meant that there wouldn’t be a problem at all. But when I told her, that it would hurt, she put a filling on the tooth (without cleaning something). With 2 dollars less in my pockets I left the place. Unfortunately the story wasn’t finished yet. The filling was very painful and felt like a mountain and two days later it wasn’t there anymore (I think it vanished in my stomach).


A Swiss couple, which works here in the Father’s House too, made big eyes, when I told them what happened. In the end they recommended me their dentist. Even though I wasn’t looking forward to spend my free time at such a place, there was no way not to go. The new one looked much more like what I’m used to, in contrary to the first place I went to. And when I found out that she’s originally from Korea and studied there I was relieved. Five years ago I had the chance to visit South Korea and I was impressed about their advanced technique in lots of areas.

So it came that I was sitting a second time on one of this chairs. It seemed they were made for the people here who are much smaller, because my butt was there where normally would be the knees. Very uncomfortable, especially when you have to sit there for over two hours. The dentist was shocked when she saw my teeth; I had still some fillings made out of amalgam. She advised to remove the old filling, clean the tooth and refill it. After the visit I was totally happy. I didn’t have pain anymore and the new tooth looked very nice. Back home I was thinking of replacing also the other old fillings. But I had my doubts; because I didn’t really know the woman and back home I’m having a great dentist. But when I read the next morning in my devotion book I read the title “fear of the dentist”. It was recommended to go regularly to the dentist (later on their was a comparison between the dentist and God). This was a broad hint for me and I decided to visit the woman more often.

It was always interesting when I went there and I learned some very exciting things. Once I wore a white hair band and the doctor told me that in Korea it means that one of the parents died. Another time she wrote my name in the color red. All of a sudden she hesitated and asked me if I’m having a problem with this color. In Korea they don’t write names in the color red. A third time I opened my mouth and then she told me, that I’m having a lack of vitamin C. She could read that on my tongue. (Since then I always mix an orange in my fruit juices…*smile*).

Yes, a lot of my free mornings I’ve spent at the dentist during the last past weeks. I still don’t like this visits, but I’m thankful having enough money to afford a good dentist. Here in the Philippines this isn’t certain at all. Lots of the street kids are already having bad teeth when they are young, and lots of them don’t have teeth anymore. Most of them don't have the chance to see a good dentist. Therefore I don’t want complain and be happy instead!